sexta-feira, 24 de junho de 2011

Impunidade tipo exportação. Impunity for export.


É muito difícil entender o que se passa na cabeça dos políticos brasileiros, que não satisfeitos em ver o Brasil ser taxado como o país da impunidade, país da corrupção e país da prostituição infantil, agora também será conhecido como país que abriga terroristas.
It is very difficult to understand what is going on in the minds of Brazilian politicians, not pleased to see that Brazil is rated as the country of impunity, corruption, country and country of child prostitution, will now also be known as a country that harbors terrorists.
Já pensou se os amigos do finado Bin Laden começarem a ver o Brasil como um “porto seguro”?
What if the friends of the late Bin Laden began to see Brazil as a "safe haven"?
É inadmissível que o Brasil ofenda todo um país, que historicamente tem boas relações conosco, para defender um criminoso que além de cometer homicídios de maneira fria e calculada, ainda é ladrão e estuprador.
It is unacceptable that Brazil offend an entire country, which has historically good relations with us, to defend a criminal who besides committing murders in a cold and calculated, it is still a thief and arapist.
A Itália manifestou a intenção de não participar da copa do mundo de 2014 e de cortar relações diplomáticas com o Brasil, além de recorrer à corte internacional de Haia para rever esta decisão absurda.
Italy has expressed its intention not to participate in the World Cupin 2014 and to cut diplomatic relations with Brazil, and resort to Hague international court to review the decision absurd.
Para o que acham que Battisti é um coitadinho, vejam abaixo alguns de seus crimes.
To what do you think Battisti is a victim, see below some of his crimes.
13 de março de 1972 – Furto qualificado na cidade de Frascati
March 13, 1972 - robbery in the town of Frascati
19 de junho de 1974 – Crime de lesão corporal e seqüestro
June 19, 1974 - Crime of kidnapping and bodily injury
2 de agosto de 1974 – Roubo qualificado e seqüestro
August 2, 1974 - grand theft and kidnapping
25 de agosto de 1974 - Seqüestrou uma incapaz e com violência obrigou-a praticar atos sexuais
August 25, 1974 - Kidnapping an incapable and violently forced to perform sexual acts
16 de abril de 1977 - Preso em flagrante por furto
April 16, 1977 - Caught in the act of theft
6 de junho de 1978 – Ele e um comparsa entraram em um açougue, confirmaram o nome da vítima e o mataram friamente com quatro tiros na cabeça, sendo que pouco antes já havia matado um joalheiro e deixado seu filho adotivo aleijado pelo resto da vida.
June 6, 1978 - He and entered into a friend a butcher shop, confirmed the victim's name and coldly killed with four shots to the head, and shortly before had killed a jeweler and his adopted son left crippled for life.
Nem o açougueiro, nem o Joalheiro eram militantes políticos.
Neither the butcher, nor the Jeweler were political activists.
Ainda em 6 de junho de 1978, matou com tiros pelas costas um sargento da polícia civil Antonio Santoro, chefe dos agentes penitenciários do cárcere da cidade de Udine.
Also in June 6, 1978, killed with shots from behind a police sergeant civil Antonio Santoro, chief warden of the prison city of Udine.
Em abril de 1979, em um bairro de Milão, Battisti saiu de trás de um carro para disparar cinco tiros a queima roupa e matar o policial civil Andrea Campagna, que conversava com a noiva e o futuro sogro.
In April 1979, in a neighborhood of Milan, Battisti out from behind acar to fire five shots at close range and kill the civilian police Andrea Campagna, who chatted with the future bride and father.
É este homem que anda livremente pelo Brasil, com a cabeça erguida e status de celebridade.
This is the man who walks freely in Brazil, with head erect and celebrity status.
Eu sempre tive vergonha de nossos políticos, mas agora eles conseguiram atingir um patamar nunca antes visto, além de cegos surdos e corruptos, agora são teimosos.
I was always ashamed of our politicians, but now they have achieved a level never seen before, and deaf blind and corrupt, now they are stubborn.
É obvio que o mundo vai apoiar a Itália, mas nossos ministros do supremo se acham acima até mesmos de tratados e leis internacionais.
It is obvious that the world will support Italy, but our chief ministers find themselves above even treaties and international laws.
Hoje em meu minuto de silencio, vou me esconder de vergonha, para ninguém saber que sou brasileiro e vivo em um país que agora protege e abriga terroristas.
Today in my minute of silence, I will hide in shame for anyone to know that I am Brazilian and live in a country that now protects and harbors terrorists.
Val.

2 comentários:

  1. Concordo com você meu caro...
    Só vi este tipo de coisa no "BRAZÍ"...

    ResponderExcluir
  2. pois é....e o pior é que todo o mundo aplaudiu, no início, o tal do molusco....agora ficam lamentando as besteiras que ele fez....e o pior ainda está por vir....abraço

    ResponderExcluir